³y»¾Âªºªk«h-
¡u§An¥Î¨m²ó¤ì°µ¤@®y¿N»ªº¾Â¡C
[UNB] ¡§§An¥Î¨m²ó¤ì§@¤@®y¿N»ªº1¾Â¡C
[LUV] ¡u§An§@¤@®y¾Â°µ¿N»ªº¦a¤è¡M¥Î¨m²ó¤ì¨Ó§@¡C
[NIV] "Make an altar of acacia wood for burning incense.
[NASB] "Moreover, you shall make an altar as a place for burning incense; you shall make it of acacia wood.
[BBE] And you are to make an altar for the burning of perfume; of hard wood let it be made.
[KJV] And thou shalt make an altar to burn incense upon: of shittim wood shalt thou make it.
[ASV] And thou shalt make an altar to burn incense upon: of acacia wood shalt thou make it.
[WEB] shall make an altar to burn incense on. You shall make it of acacia wood.
[YLT] thou hast made an altar [for] making perfume; [of] shittim wood thou dost make it;
[DARBY] thou shalt make an altar for the burning of incense: of acacia-wood shalt thou make it;
[ESV] "You shall make an altar on which to burn incense; you shall make it of acacia wood.
[MSG] "Make an Altar for burning incense. Construct it from acacia wood,
[AMP] AND YOU shall make an altar to burn incense upon; of acacia wood you shall make it.
[NKJ] "You shall make an altar to burn incense on; you shall make it of acacia wood.
-
³o¾Ân¥|¤èªº¡Aªø¤@¨y¡A¼e¤@¨y¡A°ª¤G¨y¡F¾Âªº¥|¨¤n»P¾Â±µ³s¤@¶ô¡C
[UNB] ³o¾Ân¥|¤èªº¡Aªø¤@¨y¡A¼e¤@¨y¡A°ª¤G¨y¡C¾Âªº¥|2¨¤n»P¾Â±µ³s¤@¶ô¡C
[LUV] ³o¾Ân¥|¤èªº¡Gªøn¤@¨y¡M¼e¤@¨y¡M°ª¤G¨y¡F¾Âªº¥|¨¤n©M¾Â±µ³s¤@¶ô¡C
[NIV] It is to be square, a cubit long and a cubit wide, and two cubits high-- its horns of one piece with it.
[NASB] "Its length {shall be} a cubit, and its width a cubit, it shall be square, and its height {shall be} two cubits; its horns {shall be} of one piece with it.
[BBE] The altar is to be square, a cubit long and a cubit wide, and two cubits high, and its horns are to be made of the same.
[KJV] A cubit shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof; foursquare shall it be: and two cubits shall be the height thereof: the horns thereof shall be of the same.
[ASV] A cubit shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof; foursquare shall it be; and two cubits shall be the height thereof: the horns thereof shall be of one piece with it.
[WEB] length shall be a cubit, and its breadth a cubit. It shall be square, and its height shall be two cubits. Its horns shall be of one piece with it.
[YLT] cubit its length, and a cubit its breadth, (it is square), and two cubits its height; its horns [are] of the same.
[DARBY] cubit the length thereof, and a cubit the breadth thereof -- square shall it be; and two cubits its height; of itself shall be its horns.
[ESV] A cubit shall be its length, and a cubit its breadth. It shall be square, and two cubits shall be its height. Its horns shall be of one piece with it.
[MSG] one and one-half feet square and three feet high with its horns of one piece with it.
[AMP] A cubit shall be its length and a cubit its breadth; its top shall be square and it shall be two cubits high. Its horns shall be of one piece with it.
[NKJ] A cubit shall be its length and a cubit its width--it shall be square--and two cubits shall be its height. Its horns shall be of one piece with it.
-
n¥Îºëª÷§â¾Âªº¤W±»P¾Âªº¥|³ò¡A¨Ã¾Âªº¥|¨¤¡A¥]»q¡F¤Sn¦b¾Âªº¥|³òÆ^¤Wª÷¤úÃä¡C
[UNB] n¥Îºë3ª÷§â¾Âªº¤W±»P¾Âªº¥|³ò¡A¨Ã¾Âªº¥|¨¤¥]»q¡F¤Sn¦b¾Âªº¥|³òÆ^¤Wª÷¤úÃä¡C
[LUV] §An¥Î²bª÷¥]¥¦¡M¥¦ªº³»¡N¥¦ªº¥|³òªºÃä©M¥¦ªº¨¤³£n¥]¡F¥|³ònµ¹¥¦§@ª÷¤úÃä¡C
[NIV] Overlay the top and all the sides and the horns with pure gold, and make a gold molding around it.
[NASB] "You shall overlay it with pure gold, its top and its sides all around, and its horns; and you shall make a gold molding all around for it.
[BBE] It is to be plated with the best gold, the top of it and the sides and the horns, with an edging of gold all round it.
[KJV] And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make unto it a crown of gold round about.
[ASV] And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make unto it a crown of gold round about.
[WEB] shall overlay it with pure gold, the top of it, the sides of it around it, and its horns; and you shall make a gold molding around it.
[YLT] thou hast overlaid it with pure gold, its top, and its sides round about, and its horns; and thou hast made to it a crown of gold round about;
[DARBY] thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make upon it a border of gold round about.
[ESV] You shall overlay it with pure gold, its top and around its sides and its horns. And you shall make a molding of gold around it.
[MSG] Cover it with a veneer of pure gold, its top, sides, and horns, and make a gold molding around it
[AMP] And you shall overlay it with pure gold, its top and its sides round about and its horns, and you shall make a crown (a rim or molding) of gold around it.
[NKJ] And you shall overlay its top, its sides all around, and its horns with pure gold; and you shall make for it a molding of gold all around.
-
n°µ¨âÓª÷Àô¦w¦b¤ú¤lÃä¥H¤U¡A¦b¾Âªº¨â®Ç¡A¨â®Ú¾î¼µ¤W¡A§@¬°¬ïºbªº¥Î³B¡A¥H«K©ï¾Â¡C
[UNB] n§@¨âÓª÷Àô¡A¦w¦b¤ú¤lÃä¥H¤U¡A¦b¾Âªº¨â®Ç¡A¨â®Ú¾î¼µ¤W¡A§@¬°¬ï4§þªº¥Î³B¡A¥H«K©ï¾Â¡C
[LUV] §Anµ¹¥¦§@¨âÓª÷Àô¡M§@¦b¤úÃä¥H¤U¡N¥¦ªº¨â®Ç±¡N´N¬O¥¦ªº¨âÃä¡F³o¨âÓÀôn°µ¬ï§þªº©Ò¦b¡N¥Î¨Ó©ï¾Â¡C
[NIV] Make two gold rings for the altar below the molding--two on opposite sides--to hold the poles used to carry it.
[NASB] "You shall make two gold rings for it under its molding; you shall make {them} on its two side walls--on opposite sides--and they shall be holders for poles with which to carry it.
[BBE] Under the edge on the two opposite sides, you are to make two gold rings, to take the rods for lifting it.
[KJV] And two golden rings shalt thou make to it under the crown of it, by the two corners thereof, upon the two sides of it shalt thou make it; and they shall be for places for the staves to bear it withal.
[ASV] And two golden rings shalt thou make for it under the crown thereof; upon the two ribs thereof, upon the two sides of it shalt thou make them; and they shall be for places for staves wherewith to bear it.
[WEB] shall make two golden rings for it under its molding; on its two ribs, on its two sides you shall make them; and they shall be for places for poles with which to bear it.
[YLT] two rings of gold thou dost make to it under its crown; on its two ribs thou dost make [them], on its two sides, and they have become places for staves, to bear it with them.
[DARBY] two rings of gold shalt thou make for it under its border; by its two corners shalt thou make [them], on the two sides thereof; and they shall be for receptacles for the staves, with which to carry it.
[ESV] And you shall make two golden rings for it. Under its molding on two opposite sides of it you shall make them, and they shall be holders for poles with which to carry it.
[MSG] with two rings of gold beneath the molding. Place the rings on the two opposing sides to serve as holders for poles by which it will be carried.
[AMP] You shall make two golden rings under the rim of it, on the two ribs on the two opposite sides of it; and they shall be holders for the poles with which to carry it.
[NKJ] Two gold rings you shall make for it, under the molding on both its sides. You shall place them on its two sides, and they will be holders for the poles with which to bear it.
-
n¥Î¨m²ó¤ì°µºb¡A¥Îª÷¥]»q¡C
[UNB] n¥Î¨m²ó¤ì§@§þ¡A¥Îª÷¥]»q¡C
[LUV] §An¥Î¨m²ó¤ì§@¨â®Ú§þ¡M¥Îª÷¥]¥¦¡C
[NIV] Make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
[NASB] "You shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
[BBE] And make these rods of the same wood, plating them with gold.
[KJV] And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold.
[ASV] And thou shalt make the staves of acacia wood, and overlay them with gold.
[WEB] shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold.
[YLT] thou hast made the staves of shittim wood, and hast overlaid them with gold;
[DARBY] thou shalt make the staves of acacia-wood, and overlay them with gold.
[ESV] You shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
[MSG] Make the poles of acacia wood and cover them with a veneer of gold.
[AMP] And you shall make the poles of acacia wood, overlaid with gold.
[NKJ] You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold.
-
n§â¾Â©ñ¦bªkÂd«eªº¹÷¤l¥~¡A¹ïµÛªkÂd¤Wªº¬I®¦®y¡A´N¬O§Ún»P§A¬Û·|ªº¦a¤è¡C
[UNB] n§â¾Â©ñ¦bªkÂd«eªº¹÷¤l¥~¡A¹ïµÛªkÂd¤Wªº¬I®¦®y¡A´N¬O§Ún»P§A¬Û5·|ªº¦a¤è¡C
[LUV] n§â¾Â©ñ¦b±c±b«e±¡N¹ïµÛ¸Ì±ªºªkÂd¡N¦bªkÂd¤Wªº°£¸o»\«e±¡F¨º»\´N¬O§Ún©M§A¬Û·|ªº¦a¤è¡C
[NIV] Put the altar in front of the curtain that is before the ark of the Testimony--before the atonement cover that is over the Testimony--where I will meet with you.
[NASB] "You shall put this altar in front of the veil that is near the ark of the testimony, in front of the mercy seat that is over {the ark of} the testimony, where I will meet with you.
[BBE] And let it be placed in front of the veil before the ark of the law, before the cover which is over the law, where I will come face to face with you.
[KJV] And thou shalt put it before the vail that is by the ark of the testimony, before the mercy seat that is over the testimony, where I will meet with thee.
[ASV] And thou shalt put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the mercy-seat that is over the testimony, where I will meet with thee.
[WEB] shall put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the mercy seat that is over the testimony, where I will meet with you.
[YLT] thou hast put it before the vail, which [is] by the ark of the testimony, before the mercy-seat which [is] over the testimony, whither I am met with thee.
[DARBY] thou shalt put it in front of the veil which is before the ark of the testimony in front of the mercy-seat which is over the testimony, where I will meet with thee.
[ESV] And you shall put it in front of the veil that is above the ark of the testimony, in front of the mercy seat that is above the testimony, where I will meet with you.
[MSG] "Place the Altar in front of the curtain that hides the Chest of The Testimony, in front of the Atonement-Cover that is over The Testimony where I will meet you.
[AMP] You shall put the altar [of incense] in front and outside of the veil that screens the ark of the Testimony, before the mercy seat that is over the Testimony (the Law, the tables of stone), where I will meet with you.
[NKJ] And you shall put it before the veil that is before the ark of the Testimony, before the mercy seat that is over the Testimony, where I will meet with you.
-
¨ÈÛ¦b¾Â¤Wn¿NÄÉ»®Æ°µªº»¡F¨C¦±á¥L¦¬¬B¿Oªº®ÉÔ¡An¿N³o»¡C
[UNB] ¨ÈÛ¦b¾Â¤Wn¿NÄÉ»6®Æ§@ªº»¡F¨C¦±á¥L¦¬¬B¿Oªº®ÉÔ¡An¿N³o7»¡C
[LUV] ¨ÈÛn¿NªâªÚªº»¦b¾Â¤W¡G¦±á¦¬¾ã¿Oªº®ÉÔ¡N¥Ln¿N³o»¡F
[NIV] "Aaron must burn fragrant incense on the altar every morning when he tends the lamps.
[NASB] "Aaron shall burn fragrant incense on it; he shall burn it every morning when he trims the lamps.
[BBE] And on this altar sweet spices are to be burned by Aaron every morning when he sees to the lights.
[KJV] And Aaron shall burn thereon sweet incense every morning: when he dresseth the lamps, he shall burn incense upon it.
[ASV] And Aaron shall burn thereon incense of sweet spices: every morning, when he dresseth the lamPSM, he shall burn it.
[WEB] shall burn incense of sweet spices on it every morning. When he tends the lamps, he shall burn it.
[YLT] Aaron hath made perfume on it, perfume of spices, morning by morning; in his making the lamps right he doth perfume it,
[DARBY] Aaron shall burn thereon fragrant incense: every morning, when he dresseth the lamps, he shall burn the incense.
[ESV] And Aaron shall burn fragrant incense on it. Every morning when he dresses the lamps he shall burn it,
[MSG] Aaron will burn fragrant incense on it every morning when he polishes the lamps,
[AMP] And Aaron shall burn on it incense of sweet spices; every morning when he trims and fills the lamps he shall burn it.
[NKJ] "Aaron shall burn on it sweet incense every morning; when he tends the lamps, he shall burn incense on it.
-
¶À©üÂI¿Oªº®ÉÔ¡A¥Ln¦bC©MµØ±«e¿N³o»¡A§@¬°¥@¥@¥N¥N±`¿Nªº»¡C
[UNB] ¶À©üÂI¿Oªº®ÉÔ¡A¥Ln¦bC©MµØ±«e¿N³o»¡A§@¬°¥@¥@¥N¥N±`¿Nªº»¡C
[LUV] ³Ä±ß®É¤À¡N¨ÈÛÂI¿Oªº®ÉÔ¡M¥L¤]n¿N³o»¡M°µ§A̦b¥Ã«í¥D±«e¥N¥N¤£Â_ªº»¡C
[NIV] He must burn incense again when he lights the lamps at twilight so incense will burn regularly before the LORD for the generations to come.
[NASB] "When Aaron trims the lamps at twilight, he shall burn incense. {There shall be} perpetual incense before the LORD throughout your generations.
[BBE] And every evening, when he puts the lights up in their places, the spices are to be burned, a sweet-smelling smoke going up before the Lord from generation to generation for ever.
[KJV] And when Aaron lighteth the lamps at even, he shall burn incense upon it, a perpetual incense before the LORD throughout your generations.
[ASV] And when Aaron lighteth the lamPSM at even, he shall burn it, a perpetual incense before Jehovah throughout your generations.
[WEB] Aaron lights the lamps at evening, he shall burn it, a perpetual incense before Yahweh throughout your generations.
[YLT] in Aaron's causing the lamps to go up between the evenings, he doth perfume it; a continual perfume before Jehovah to your generations.
[DARBY] when Aaron lighteth the lamps between the two evenings, he shall burn the incense -- a continual incense before Jehovah throughout your generations.
[ESV] and when Aaron sets up the lamps at twilight, he shall burn it, a regular incense offering before the LORD throughout your generations.
[MSG] and again in the evening as he prepares the lamps for lighting, so that there will always be incense burning before GOD, generation after generation.
[AMP] And when Aaron lights the lamps in the evening, he shall burn it, a perpetual incense before the Lord throughout your generations.
[NKJ] And when Aaron lights the lamps at twilight, he shall burn incense on it, a perpetual incense before the LORD throughout your generations.
-
¦b³o¾Â¤W¤£¥i©^¤W²§¼Ëªº»¡A¤£¥iÄmêO²½¡B¯À²½¡A¤]¤£¥i¼å¤W³þ²½¡C
[UNB] ¦b³o¾Â¤W¤£¥i©^¤W²§¼Ëªº»¡A¤£¥iÄmêO²½¡B¯À²½¡A¤]¤£¥i¼å¤W³þ²½¡C
[LUV] ¦b³o¾Â¤W§A̤£¥iÄm¤W¥±`»©ÎêO²½©Î¯À²½¡M¤]¤£¥iÄé¤W³þ²½¡C
[NIV] Do not offer on this altar any other incense or any burnt offering or grain offering, and do not pour a drink offering on it.
[NASB] "You shall not offer any strange incense on this altar, or burnt offering or meal offering; and you shall not pour out a drink offering on it.
[BBE] No strange perfume, no burned offering or meal offering, and no drink offering is to be offered on it.
[KJV] Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt sacrifice, nor meat offering; neither shall ye pour drink offering thereon.
[ASV] Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt-offering, nor meal-offering; and ye shall pour no drink-offering thereon.
[WEB] shall offer no strange incense on it, nor burnt offering, nor meal-offering; and you shall pour no drink-offering on it.
[YLT] do not cause strange perfume to go up upon it, and burnt-offering, and present, and libation ye do not pour out on it;
[DARBY] shall offer up no strange incense thereon, nor burnt-offering, nor oblation; neither shall ye pour drink-offering thereon.
[ESV] You shall not offer unauthorized incense on it, or a burnt offering, or a grain offering, and you shall not pour a drink offering on it.
[MSG] But don't burn on this Altar any unholy incense or Whole-Burnt-Offering or Grain-Offering. And don't pour out Drink-Offerings on it.
[AMP] You shall offer no unholy incense on the altar nor burnt sacrifice nor cereal offering; and you shall pour no libation (drink offering) on it.
[NKJ] You shall not offer strange incense on it, or a burnt offering, or a grain offering; nor shall you pour a drink offering on it.
-
¨ÈÛ¤@¦~¤@¦¸n¦b¾Âªº¨¤¤W¦æÅ«¸o¤§Â§¡C¥L¤@¦~¤@¦¸n¥ÎÅ«¸o²½¬¹ªº¦å¦b¾Â¤W¦æÅ«¸o¤§Â§¡A§@¬°¥@¥@¥N¥Nªº©w¨Ò¡C³o¾Â¦bC©MµØ±«e¬°¦Ü¸t¡C¡v
[UNB] ¨ÈÛ¤@¦~¤@¦¸¡An¦b¾Âªº8¨¤¤W¦æÅ«¸o¤§Â§¡C¥L¤@¦~¤@¦¸¡An¥Î9Å«¸o²½¬¹ªº¦å¡A¦b¾Â¤W¦æÅ«¸o¤§Â§¡A§@¬°¥@¥@¥N¥Nªº©w¨Ò¡C³o¾Â¦bC©MµØ±«e¬°¦Ü¸t¡C¡¨
[LUV] ¨ÈÛ¤@¦~¤@¦¸n¦b¾Âªº¥|¨¤¤W¦æ°£¸o¬VªºÂ§¡F¥L¤@¦~¤@¦¸n¥Î°£¸o§¤W¤§¸Ñ¸o²½¬¹ªº¦å¬°¾Â°£¸o¬V¡F¥N¥N³£n¦p¦¹¡G³o¾Â¬OÄm»P¥Ã«í¥D¬°¦Ü¸tªº¡C¡v
[NIV] Once a year Aaron shall make atonement on its horns. This annual atonement must be made with the blood of the atoning sin offering for the generations to come. It is most holy to the LORD."
[NASB] "Aaron shall make atonement on its horns once a year; he shall make atonement on it with the blood of the sin offering of atonement once a year throughout your generations. It is most holy to the LORD."
[BBE] And once every year Aaron is to make its horns clean: with the blood of the sin-offering he is to make it clean once every year from generation to generation: it is most holy to the Lord.
[KJV] And Aaron shall make an atonement upon the horns of it once in a year with the blood of the sin offering of atonements: once in the year shall he make atonement upon it throughout your generations: it is most holy unto the LORD.
[ASV] And Aaron shall make atonement upon the horns of it once in the year; with the blood of the sin-offering of atonement once in the year shall he make atonement for it throughout your generations: it is most holy unto Jehovah.
[WEB] shall make atonement on its horns once in the year; with the blood of the sin offering of atonement once in the year he shall make atonement for it throughout your generations. It is most holy to Yahweh."
[YLT] Aaron hath made atonement on its horns, once in a year, by the blood of the sin-offering of atonements; once in a year doth he make atonement for it, to your generations; it [is] most holy to Jehovah.'
[DARBY] Aaron shall make atonement for its horns once in the year: with the blood of the sin-offering of atonement shall he make atonement for it, once in the year, throughout your generations: it is most holy to Jehovah.
[ESV] Aaron shall make atonement on its horns once a year. With the blood of the sin offering of atonement he shall make atonement for it once in the year throughout your generations. It is most holy to the LORD."
[MSG] Once a year Aaron is to purify the Altar horns. Using the blood of the Absolution-Offering of atonement, he is to make this atonement every year down through the generations. It is most holy to GOD."
[AMP] Aaron shall make atonement upon the horns of it once a year; with the blood of the sin offering of atonement once in the year shall he make atonement upon and for it throughout your generations. It is most holy to the Lord.
[NKJ] And Aaron shall make atonement upon its horns once a year with the blood of the sin offering of atonement; once a year he shall make atonement upon it throughout your generations. It is most holy to the LORD."
Å«¸o»È-
C©MµØ¾å¿Ù¼¯¦è»¡¡G
[UNB] C©MµØ¾å¿Ù¼¯¦è»¡:
[LUV] ¥Ã«í¥D§i¶D¼¯¦è»¡¡G
[NIV] Then the LORD said to Moses,
[NASB] The LORD also spoke to Moses, saying,
[BBE] And the Lord said to Moses,
[KJV] And the LORD spake unto Moses, saying,
[ASV] And Jehovah spake unto Moses, saying,
[WEB] spoke to Moses, saying,
[YLT] Jehovah speaketh unto Moses, saying,
[DARBY] Jehovah spoke to Moses, saying,
[ESV] The LORD said to Moses,
[MSG] GOD spoke to Moses:
[AMP] And the Lord said to Moses,
[NKJ] Then the LORD spoke to Moses, saying:
-
¡u§An«ö¥H¦â¦C¤H³Q¼Æªº¡ApºâÁ`¼Æ¡A§A¼Æªº®ÉÔ¡A¥L̦U¤Hn¬°¦Û¤vªº¥Í©R§âÅ«»ù©^µ¹C©MµØ¡A§K±o¼Æªº®ÉÔ¦b¥L̤¤¶¡¦³¨a¬o¡C
[UNB] ¡§§An«ö¥H¦â¦C¤H³Q¼Æªº¡ApºâÁ`10¼Æ¡F§A¼Æªº®ÉÔ¡A¥L̦U¤Hn¬°¦Û¤vªº¥Í©R¡A§â11Å«»ù©^µ¹C©MµØ¡A§K±o¼Æªº®ÉÔ¡A¦b¥L̤¤¶¡¦³¨a¬o¡C
[LUV] ¡u§An«ö¥H¦â¦C¤H¦³¸ê®æ³QÂI¾\ªºµn°O¤H¼Æ¡F§Aµ¹¥LÌÂI¾\ªº®ÉÔ¡N¥L̦U¤Hn¬°¦Û¤vªº©Ê©R±NÅ«»ù©^µ¹¥Ã«í¥D¡M§K±oµ¹¥LÌÂI¾\ªº®ÉÔ¡N¥L̤¤¶¡¦³¬Ì¯f¡C
[NIV] "When you take a census of the Israelites to count them, each one must pay the LORD a ransom for his life at the time he is counted. Then no plague will come on them when you number them.
[NASB] "When you take a census of the sons of Israel to number them, then each one of them shall give a ransom for himself to the LORD, when you number them, so that there will be no plague among them when you number them.
[BBE] When you are taking the number of the children of Israel, let every man who is numbered give to the Lord a price for his life, so that no disease may come on them when they are numbered.
[KJV] When thou takest the sum of the children of Israel after their number, then shall they give every man a ransom for his soul unto the LORD, when thou numberest them; that there be no plague among them, when thou numberest them.
[ASV] When thou takest the sum of the children of Israel, according to those that are numbered of them, then shall they give every man a ransom for his soul unto Jehovah, when thou numberest them; that there be no plague among them, when thou numberest them.
[WEB] you take a census of the children of Israel, according to those who are numbered among them, then each man shall give a ransom for his soul to Yahweh, when you number them; that there be no plague among them when you number them.
[YLT] thou takest up the sum of the sons of Israel for their numbers, then they have given each an atonement [for] his soul to Jehovah in their being numbered, and there is no plague among them in their being numbered.
[DARBY] thou shalt take the sum of the children of Israel according to those of them that are numbered, then shall they give every man a ransom for his soul to Jehovah on their being numbered, that there be no plague among them on their being numbered.
[ESV] "When you take the census of the people of Israel, then each shall give a ransom for his life to the LORD when you number them, that there be no plague among them when you number them.
[MSG] "When you take a head count of the Israelites to keep track of them, all must pay an atonement-tax to GOD for their life at the time of being registered so that nothing bad will happen because of the registration.
[AMP] When you take the census of the Israelites, every man shall give a ransom for himself to the Lord when you number them, that no plague may fall upon them when you number them.
[NKJ] "When you take the census of the children of Israel for their number, then every man shall give a ransom for himself to the LORD, when you number them, that there may be no plague among them when you number them.
-
¤Z¹L¥hÂk¨º¨Ç³Q¼Æ¤§¤Hªº¡A¨C¤Hn«ö¸t©Òªº¥¡A®³»È¤l¥bªÙ«È°Ç¡F³o¥bªÙ«È°Ç¬O©^µ¹C©MµØªºÂ§ª«¡]¤@ªÙ«È°Ç¬O¤G¤Q©u©Ô¡^¡C
[UNB] ¤Z¹L¥hÂk¨º¨Ç³Q¼Æ¤§¤Hªº¡A¨C¤Hn«ö¸t©Òªº12¥¡A®³»È¤l¥bªÙ«È°Ç¡A³o¥bªÙ«È°Ç¬O©^µ¹C©MµØªºÂ§ª«¡C¤@ªÙ«È°Ç¬O13¤G¤Q©u©Ô¡C
[LUV] ¥H¤U³o¤@ÂI¿ú¬O¥LÌ©Ònµ¹ªº¡G¤Z«ö¦¸§Ç¨«¹L¥h¦ÓÄݩ󨺨Ǧ³¸ê®æ³QÂI¾\ªº¤H¡N¨C¤H³£n«ö¸t©Òªº¥Äm»È¤l¥bªÙ«È°Ç¡F³o¥bªÙ«È°Ç¬O©^µ¹¥Ã«í¥Dªº´£Ämª«¡G¤@ªÙ«È°Ç¬O¤G¢Ì©u©Ô¡C
[NIV] Each one who crosses over to those already counted is to give a half shekel, according to the sanctuary shekel, which weighs twenty gerahs. This half shekel is an offering to the LORD.
[NASB] "This is what everyone who is numbered shall give: half a shekel according to the shekel of the sanctuary (the shekel is twenty gerahs), half a shekel as a contribution to the LORD.
[BBE] And this is what they are to give; let every man who is numbered give half a shekel, by the scale of the holy place: (the shekel being valued at twenty gerahs:) this money is an offering to the Lord.
[KJV] This they shall give, every one that passeth among them that are numbered, half a shekel after the shekel of the sanctuary: (a shekel is twenty gerahs:) an half shekel shall be the offering of the LORD.
[ASV] This they shall give, every one that passeth over unto them that are numbered, half a shekel after the shekel of the sanctuary; (the shekel is twenty gerahs;) half a shekel for an offering to Jehovah.
[WEB] shall give this, everyone who passes over to those who are numbered, half a shekel after the shekel of the sanctuary; (the shekel is twenty gerahs;) half a shekel for an offering to Yahweh.
[YLT] they do give, every one passing over unto those numbered, half a shekel, by the shekel of the sanctuary (the shekel [is] twenty gerahs); half a shekel [is] the heave-offering to Jehovah;
[DARBY] shall they give -- every one that passeth among them that are numbered -- half a shekel after the shekel of the sanctuary, -- twenty gerahs the shekel; a half shekel shall be the heave-offering for Jehovah.
[ESV] Each one who is numbered in the census shall give this: half a shekel according to the shekel of the sanctuary (the shekel is twenty gerahs), half a shekel as an offering to the LORD.
[MSG] Everyone who gets counted is to give a half-shekel (using the standard Sanctuary shekel of a fifth of an ounce to the shekel)-a half-shekel offering to GOD.
[AMP] This is what everyone shall give as he joins those already numbered: a half shekel, in terms of the sanctuary shekel, a shekel being twenty gerahs; a half shekel as an offering to the Lord.
[NKJ] This is what everyone among those who are numbered shall give: half a shekel according to the shekel of the sanctuary (a shekel is twenty gerahs). The half-shekel shall be an offering to the LORD.
-
¤Z¹L¥hÂk¨º¨Ç³Q¼Æªº¤H¡A±q¤G¤Q·³¥H¥~ªº¡An±N³o§ª«©^µ¹C©MµØ¡C
[UNB] ¤Z¹L¥hÂk¨º¨Ç³Q¼Æªº¤H¡A±q¤G¤Q·³¥H¥~ªº¡An±N³o§ª«©^µ¹C©MµØ¡C
[LUV] ¤Z«ö¦¸§Ç¨«¹L¥h¦ÓÄݩ󨺨Ǧ³¸ê®æ³QÂI¾\ªº¤H¡N±q¤G¢Ì·³©M¥H¤Wªº¡Nn±N³o´£Ämª«©^µ¹¥Ã«í¥D¡C
[NIV] All who cross over, those twenty years old or more, are to give an offering to the LORD.
[NASB] "Everyone who is numbered, from twenty years old and over, shall give the contribution to the LORD.
[BBE] Everyone who is numbered, from twenty years old and over, is to give an offering to the Lord.
[KJV] Every one that passeth among them that are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering unto the LORD.
[ASV] Every one that passeth over unto them that are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering of Jehovah.
[WEB] who passes over to those who are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering to Yahweh.
[YLT] one passing over unto those numbered, from a son of twenty years and upwards, doth give the heave-offering of Jehovah;
[DARBY] one that passeth among those that are numbered, from twenty years old and above, shall give the heave-offering of Jehovah.
[ESV] Everyone who is numbered in the census, from twenty years old and upward, shall give the LORD's offering.
[MSG] Everyone counted, age twenty and up, is to make the offering to GOD.
[AMP] Everyone from twenty years old and upward, as he joins those already numbered, shall give this offering to the Lord.
[NKJ] Everyone included among those who are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering to the LORD.
-
¥L̬°Å«¥Í©R±N§ª«©^µ¹C©MµØ¡A´I¨¬ªº¤£¥i¦h¥X¡A³h½aªº¤]¤£¥i¤Ö¥X¡A¦U¤Hn¥X¥bªÙ«È°Ç¡C
[UNB] ¥L̬°Å«¥Í©R¡A±N§ª«©^µ¹C©MµØ¡A´I¨¬ªº¤£¥i¦h¥X¡A³h½aªº¤]¤£¥i¤Ö¥X¡A¦U¤Hn¥X14¥bªÙ«È°Ç¡C
[LUV] n¬°§A̪º©Ê©R±N´£Ämª«©^µ¹¥Ã«í¥D°µÅ«»ù¡M´I¨¬ªº¤£¥²¦h¥X¡M³h½aªº¤]¤£¥i¤Ö©ó¥bªÙ«È°Ç¡C
[NIV] The rich are not to give more than a half shekel and the poor are not to give less when you make the offering to the LORD to atone for your lives.
[NASB] "The rich shall not pay more and the poor shall not pay less than the half shekel, when you give the contribution to the LORD to make atonement for yourselves.
[BBE] The man of wealth is to give no more and the poor man no less than the half-shekel of silver, when the offering is made to the Lord as the price for your lives.
[KJV] The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when they give an offering unto the LORD, to make an atonement for your souls.
[ASV] The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when they give the offering of Jehovah, to make atonement for your souls.
[WEB] rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when they give the offering of Yahweh, to make atonement for your souls.
[YLT] rich doth not multiply, and the poor doth not diminish from the half-shekel, to give the heave-offering of Jehovah, to make atonement for your souls.
[DARBY] rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when ye give the heave-offering of Jehovah, to make atonement for your souls.
[ESV] The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when you give the LORD's offering to make atonement for your lives.
[MSG] The rich are not to pay more nor the poor less than the half-shekel offering to GOD, the atonement-tax for your lives.
[AMP] The rich shall not give more and the poor shall not give less than half a shekel when [you] give this offering to the Lord to make atonement for yourselves.
[NKJ] The rich shall not give more and the poor shall not give less than half a shekel, when you give an offering to the LORD, to make atonement for yourselves.
-
§An±q¥H¦â¦C¤H¦¬³oÅ«¸o»È¡A§@¬°·|¹õªº¨Ï¥Î¡A¥i¥H¦bC©MµØ±«e¬°¥H¦â¦C¤H§@¬ö©À¡AÅ«¥Í©R¡C¡v
[UNB] §An±q¥H¦â¦C¤H¦¬³oÅ«¸o»È¡A§@¬°·|¹õªº¨Ï¥Î¡A¥i¥H¦bC©MµØ±«e¬°¥H¦â¦C¤H§@15°O©À¡AÅ«¥Í©R¡C¡¨
[LUV] §An±q¥H¦â¦C¤H®³³oÅ«»ù»È¤l¬°¦Û¤v°µÅ«»ù¡M¤ä°t¥¦µ¹·|´×¨Ï¥Î¡M¦n¨Ï¥H¦â¦C¤H¦b¥Ã«í¥D±«e³Q´£¿ô¡C¡v
[NIV] Receive the atonement money from the Israelites and use it for the service of the Tent of Meeting. It will be a memorial for the Israelites before the LORD, making atonement for your lives."
[NASB] "You shall take the atonement money from the sons of Israel and shall give it for the service of the tent of meeting, that it may be a memorial for the sons of Israel before the LORD, to make atonement for yourselves."
[BBE] And you are to take this money from the children of Israel to be used for the work of the Tent of meeting, to keep the memory of the children of Israel before the Lord and to be the price of your lives.
[KJV] And thou shalt take the atonement money of the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the tabernacle of the congregation; that it may be a memorial unto the children of Israel before the LORD, to make an atonement for your souls.
[ASV] And thou shalt take the atonement money from the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the tent of meeting; that it may be a memorial for the children of Israel before Jehovah, to make atonement for your souls.
[WEB] shall take the atonement money from the children of Israel, and shall appoint it for the service of the tent of meeting; that it may be a memorial for the children of Israel before Yahweh, to make atonement for your souls."
[YLT] thou hast taken the atonement-money from the sons of Israel, and hast given it for the service of the tent of meeting; and it hath been to the sons of Israel for a memorial before Jehovah, to make atonement for your souls.'
[DARBY] thou shalt take the atonement-money of the children of Israel, and devote it to the service of the tent of meeting; and it shall be a memorial to the children of Israel before Jehovah, to make atonement for your souls.
[ESV] You shall take the atonement money from the people of Israel and shall give it for the service of the tent of meeting, that it may bring the people of Israel to remembrance before the LORD, so as to make atonement for your lives."
[MSG] Take the atonement-tax money from the Israelites and put it to the maintenance of the Tent of Meeting. It will be a memorial fund for the Israelites in honor of GOD, making atonement for your lives."
[AMP] And you shall take the atonement money of the Israelites and use it [exclusively] for the service of the Tent of Meeting, that it may bring the Israelites to remembrance before the Lord, to make atonement for yourselves.
[NKJ] And you shall take the atonement money of the children of Israel, and shall appoint it for the service of the tabernacle of meeting, that it may be a memorial for the children of Israel before the LORD, to make atonement for yourselves."
©R¥H»É§@¯D¬Ö-
C©MµØ¾å¿Ù¼¯¦è»¡¡G
[UNB] C©MµØ¾å¿Ù¼¯¦è»¡:
[LUV] ¥Ã«í¥D§i¶D¼¯¦è»¡¡G
[NIV] Then the LORD said to Moses,
[NASB] The LORD spoke to Moses, saying,
[BBE] And the Lord said to Moses,
[KJV] And the LORD spake unto Moses, saying,
[ASV] And Jehovah spake unto Moses, saying,
[WEB] spoke to Moses, saying,
[YLT] Jehovah speaketh unto Moses, saying,
[DARBY] Jehovah spoke to Moses, saying,
[ESV] The LORD said to Moses,
[MSG] GOD spoke to Moses:
[AMP] And the Lord said to Moses,
[NKJ] Then the LORD spoke to Moses, saying:
-
¡u§An¥Î»É°µ¬~ÀÞ¬Ö©M¬Ö®y¡A¥H«K¬~ÀÞ¡Cn±N¬Ö©ñ¦b·|¹õ©M¾Âªº¤¤¶¡¡A¦b¬Öùز±¤ô¡C
[UNB] ¡§§An¥Î»É§@¬~ÀÞ16¬Ö©M¬Ö®y¡A¥H«K¬~ÀÞ¡Cn±N¬Ö©ñ¦b·|¹õ©M¾Âªº17¤¤¶¡¡A¦b¬Öùز±¤ô¡C
[LUV] ¡u§An¥Î»É§@¬~ÀÞ¬Ö¡N°µ¬~ÀÞªº¥Î³B¡F¤]n¥Î»É§@¬Ö®y¡Cn±N¬Ö©ñ¦b·|´×©M²½¾Â¤§¶¡¡M±N¤ô©ñ¦b¬Ö¸Ì¡F
[NIV] "Make a bronze basin, with its bronze stand, for washing. Place it between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it.
[NASB] "You shall also make a laver of bronze, with its base of bronze, for washing; and you shall put it between the tent of meeting and the altar, and you shall put water in it.
[BBE] You are to make a brass washing-vessel, with a brass base; and put it between the Tent of meeting and the altar, with water in it;
[KJV] Thou shalt also make a laver of brass, and his foot also of brass, to wash withal: and thou shalt put it between the tabernacle of the congregation and the altar, and thou shalt put water therein.
[ASV] Thou shalt also make a laver of brass, and the base thereof of brass, whereat to wash. And thou shalt put it between the tent of meeting and the altar, and thou shalt put water therein.
[WEB] shall also make a basin of brass, and the base of it of brass, in which to wash. You shall put it between the tent of meeting and the altar, and you shall put water in it.
[YLT] thou hast made a laver of brass (and its base of brass), for washing; and thou hast put it between the tent of meeting and the altar, and hast put water there;
[DARBY] shalt also make a laver of copper, and its stand of copper, for washing; and thou shalt put it between the tent of meeting and the altar, and shalt put water in it.
[ESV] "You shall also make a basin of bronze, with its stand of bronze, for washing. You shall put it between the tent of meeting and the altar, and you shall put water in it,
[MSG] "Make a bronze Washbasin; make it with a bronze base. Place it between the Tent of Meeting and the Altar. Put water in it.
[AMP] You shall also make a laver or large basin of bronze, and its base of bronze, for washing; and you shall put it [outside in the court] between the Tent of Meeting and the altar [of burnt offering], and you shall put water in it;
[NKJ] "You shall also make a laver of bronze, with its base also of bronze, for washing. You shall put it between the tabernacle of meeting and the altar. And you shall put water in it,
-
¨ÈÛ©M¥Lªº¨à¤ln¦b³o¬Öùج~¤â¬~¸}¡C
[UNB] ¨ÈÛ©M¥Lªº¨à¤ln¦b³o¬ÖùØ18¬~¤â¬~¸}¡C
[LUV] ¨ÈÛ©M¥Lªº¨à¤lÌn¦b¨º¸Ì¬~¤â¬~¸}¡C
[NIV] Aaron and his sons are to wash their hands and feet with water from it.
[NASB] "Aaron and his sons shall wash their hands and their feet from it;
[BBE] That it may be used by Aaron and his sons for washing their hands and feet;
[KJV] For Aaron and his sons shall wash their hands and their feet thereat:
[ASV] And Aaron and his sons shall wash their hands and their feet thereat:
[WEB] and his sons shall wash their hands and their feet in it.
[YLT] Aaron and his sons have washed at it their hands and their feet,
[DARBY] Aaron and his sons shall wash their hands and their feet out of it.
[ESV] with which Aaron and his sons shall wash their hands and their feet.
[MSG] Aaron and his sons will wash their hands and feet in it.
[AMP] There Aaron and his sons shall wash their hands and their feet.
[NKJ] for Aaron and his sons shall wash their hands and their feet in water from it.
-
¥L̶i·|¹õ¡A©Î¬O´Nªñ¾Â«e¨Ñ¾µ¹C©MµØÄm¤õ²½ªº®ÉÔ¡A¥²¥Î¤ô¬~ÀÞ¡A§K±o¦º¤`¡C
[UNB] ¥L̶i·|¹õ¡A©Î¬O´Nªñ¾Â«e¨Ñ¾¡Aµ¹C©MµØÄm¤õ²½ªº®ÉÔ¡A¥²¥Î¤ô¬~ÀÞ¡A§K±o¦º¤`¡C
[LUV] ¥L̶i·|´×ªº®ÉÔ¡Nn¥Î¤ô¬~¡M§K±o¦º¤`¡F©Î¬O®Áªñ²½¾Â«e¨Ñ¾¡NÂt¤õ²½µ¹¥Ã«í¥Dªº®ÉÔ¡M
[NIV] Whenever they enter the Tent of Meeting, they shall wash with water so that they will not die. Also, when they approach the altar to minister by presenting an offering made to the LORD by fire,
[NASB] when they enter the tent of meeting, they shall wash with water, so that they will not die; or when they approach the altar to minister, by offering up in smoke a fire {sacrifice} to the LORD.
[BBE] Whenever they go into the Tent of meeting they are to be washed with water, to keep them from death; and whenever they come near to do the work of the altar, or to make an offering by fire to the Lord,
[KJV] When they go into the tabernacle of the congregation, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn offering made by fire unto the LORD:
[ASV] when they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire unto Jehovah.
[WEB] they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they not die; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire to Yahweh.
[YLT] their going in unto the tent of meeting they wash [with] water, and die not; or in their drawing nigh unto the altar to minister, to perfume a fire-offering to Jehovah,
[DARBY] they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they may not die; or when they come near to the altar to serve, to burn an offering by fire to Jehovah.
[ESV] When they go into the tent of meeting, or when they come near the altar to minister, to burn a food offering to the LORD, they shall wash with water, so that they may not die.
[MSG] When they enter the Tent of Meeting or approach the Altar to serve there or offer gift offerings to GOD, they are to wash so they will not die.
[AMP] When they go into the Tent of Meeting, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire to the Lord,
[NKJ] When they go into the tabernacle of meeting, or when they come near the altar to minister, to burn an offering made by fire to the LORD, they shall wash with water, lest they die.
-
¥L̬~¤â¬~¸}´N§K±o¦º¤`¡C³on§@¨ÈÛ©M¥L«á¸Ç¥@¥@¥N¥N¥Ã»·ªº©w¨Ò¡C¡v
[UNB] ¥L̬~¤â¬~¸}¡A´N§K±o¦º¤`¡C³on§@¨ÈÛ©M¥L«á¸Ç¥@¥@¥N¥N¥Ã»·ªº©w19¨Ò¡C¡¨
[LUV] ¤]n¬~¤â¬~¸}¡M§K±o¦º¤`¡G³on°µ¥L̪º±ø¨Ò¡M°µ¨ÈÛ©M¥Lªº«á¸Ç¥@¥@¥N¥N¥Ã»·ªº±ø¨Ò¡C¡v
[NIV] they shall wash their hands and feet so that they will not die. This is to be a lasting ordinance for Aaron and his descendants for the generations to come."
[NASB] "So they shall wash their hands and their feet, so that they will not die; and it shall be a perpetual statute for them, for Aaron and his descendants throughout their generations."
[BBE] Their hands and feet are to be washed. so that they may be safe from death: this is an order to them for ever; to him and his seed from generation to generation.
[KJV] So they shall wash their hands and their feet, that they die not: and it shall be a statute for ever to them, even to him and to his seed throughout their generations.
[ASV] So they shall wash their hands and their feet, that they die not: and it shall be a statute for ever to them, even to him and to his seed throughout their generations.
[WEB] they shall wash their hands and their feet, that they not die: and it shall be a statute forever to them, even to him and to his descendants throughout their generations."
[YLT] they have washed their hands and their feet, and they die not, and it hath been to them a statute age-during, to him and to his seed to their generations.'
[DARBY] they shall wash their hands and their feet, that they may not die; and it shall be an everlasting statute for them, for him and for his seed throughout their generations.
[ESV] They shall wash their hands and their feet, so that they may not die. It shall be a statute forever to them, even to him and to his offspring throughout their generations."
[MSG] They are to wash their hands and their feet so they will not die. This is the rule forever, for Aaron and his sons down through the generations."
[AMP] So they shall wash their hands and their feet, lest they die; it shall be a perpetual statute for [Aaron] and his descendants throughout their generations.
[NKJ] So they shall wash their hands and their feet, lest they die. And it shall be a statute forever to them--to him and his descendants throughout their generations."
¨î¸t»Iªºªk«h-
C©MµØ¾å¿Ù¼¯¦è»¡¡G
[UNB] C©MµØ¾å¿Ù¼¯¦è»¡:
[LUV] ¥Ã«í¥D§i¶D¼¯¦è»¡¡G
[NIV] Then the LORD said to Moses,
[NASB] Moreover, the LORD spoke to Moses, saying,
[BBE] And the Lord said to Moses,
[KJV] Moreover the LORD spake unto Moses, saying,
[ASV] Moreover Jehovah spake unto Moses, saying,
[WEB] Yahweh spoke to Moses, saying,
[YLT] Jehovah speaketh unto Moses, saying,
[DARBY] Jehovah spoke to Moses, saying,
[ESV] The LORD said to Moses,
[MSG] GOD spoke to Moses:
[AMP] Moreover, the Lord said to Moses,
[NKJ] Moreover the LORD spoke to Moses, saying:
-
¡u§An¨ú¤W«~ªº»®Æ¡A´N¬O¬y½èªº¨SÃĤ¦ÊªÙ«È°Ç¡A»¦×®Û¤@¥b¡A´N¬O¤G¦Ê¤¤QªÙ«È°Ç¡AÛu»Z¤G¦Ê¤¤QªÙ«È°Ç¡A
[UNB] ¡§§An¨ú¤W«~ªº»20®Æ¡A´N¬O¬y½èªº¨SÃĤ¦ÊªÙ«È°Ç¡A»¦×®Û¤@¥b¡A´N¬O¤G¦Ê¤¤QªÙ«È°Ç¡A21Ûu»Z¤G¦Ê¤¤QªÙ«È°Ç¡A
[LUV] ¡u§An¨úÀYµ¥ªº»®Æ¡G´N¬O¬y½èªº¨SÃĤ¦ÊªÙ«È°Ç¡N»¦×®Û¤@¥b¡N´N¬O¤G¦Ê¤¢Ì¡N»Ûu»Z¤G¦Ê¤¢Ì¡N
[NIV] "Take the following fine spices:500 shekels of liquid myrrh, half as much (that is, 250 shekels) of fragrant cinnamon, 250 shekels of fragrant cane,
[NASB] "Take also for yourself the finest of spices: of flowing myrrh five hundred {shekels,} and of fragrant cinnamon half as much, two hundred and fifty, and of fragrant cane two hundred and fifty,
[BBE] Take the best spices, five hundred shekels' weight of liquid myrrh, and of sweet cinnamon half as much, that is, two hundred and fifty shekels, and two hundred and fifty shekels of sweet calamus,
[KJV] Take thou also unto thee principal spices, of pure myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty shekels, and of sweet calamus two hundred and fifty shekels,
[ASV] Take thou also unto thee the chief spices: of flowing myrrh five hundred [shekels], and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty, and of sweet calamus two hundred and fifty,
[WEB] take fine spices: of liquid myrrh, five hundred shekels; and of fragrant cinnamon half as much, even two hundred and fifty; and of fragrant cane, two hundred and fifty;
[YLT] thou, take to thyself principal spices, wild honey five hundred [shekels]; and spice-cinnamon, the half of that, two hundred and fifty; and spice-cane two hundred and fifty;
[DARBY] thou, take best spices -- of liquid myrrh five hundred [shekels], and of sweet cinnamon the half -- two hundred and fifty, and of sweet myrtle two hundred and fifty,
[ESV] "Take the finest spices: of liquid myrrh 500 shekels, and of sweet-smelling cinnamon half as much, that is, 250, and 250 of aromatic cane,
[MSG] "Take the best spices: twelve and a half pounds of liquid myrrh; half that much, six and a quarter pounds, of fragrant cinnamon; six and a quarter pounds of fragrant cane;
[AMP] Take the best spices: of liquid myrrh 500 shekels, of sweet-scented cinnamon half as much, 250 shekels, of fragrant calamus 250 shekels,
[NKJ] "Also take for yourself quality spices--five hundred shekels of liquid myrrh, half as much sweet-smelling cinnamon (two hundred and fifty shekels), two hundred and fifty shekels of sweet-smelling cane,
-
®Û¥Ö¤¦ÊªÙ«È°Ç¡A³£«öµÛ¸t©Òªº¥¡A¤S¨ú¾ñÆVªo¤@ªY¡A
[UNB] ®Û¥Ö¤¦ÊªÙ«È°Ç¡A³£«öµÛ¸t©Òªº¥¡A¤S¨ú¾ñÆVªo¤@ªY¡A
[LUV] ®Û¥Ö¤¦Ê¡M³£«ö¸t©Òªº¥¡M¤S¾ñÆVªo¤@ªY¡F
[NIV] shekels of cassia--all according to the sanctuary shekel--and a hin of olive oil.
[NASB] and of cassia five hundred, according to the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin.
[BBE] And of cassia, five hundred shekels' weight measured by the scale of the holy place, and of olive oil a hin:
[KJV] And of cassia five hundred shekels, after the shekel of the sanctuary, and of oil olive an hin:
[ASV] and of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin.
[WEB] of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary; and a hin of olive oil.
[YLT] cassia five hundred, by the shekel of the sanctuary, and olive oil a hin;
[DARBY] of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin;
[ESV] and 500 of cassia, according to the shekel of the sanctuary, and a hin of olive oil.
[MSG] twelve and a half pounds of cassia--using the standard Sanctuary weight for all of them--and a gallon of olive oil.
[AMP] And of cassia 500 shekels, in terms of the sanctuary shekel, and of olive oil a hin.
[NKJ] five hundred shekels of cassia, according to the shekel of the sanctuary, and a hin of olive oil.
-
«ö°µ»¤§ªk½Õ©M°µ¦¨¸t»Iªo¡C
[UNB] «ö§@»¤§ªk¡A½Õ©M§@¦¨¸t22»Iªo¡C
[LUV] ±N³o¨Çª««~§@¦¨¸t»Iªo¡M´N¬O«ö§@»ª«ªÌªº§@ªk©Ò°t¦X¦¨ªº»ª«¡M¬On§@¬°¸t»Iªoªº¡C
[NIV] Make these into a sacred anointing oil, a fragrant blend, the work of a perfumer. It will be the sacred anointing oil.
[NASB] "You shall make of these a holy anointing oil, a perfume mixture, the work of a perfumer; it shall be a holy anointing oil.
[BBE] And make these into a holy oil, a perfume made by the art of the perfume-maker; it is to be a holy oil.
[KJV] And thou shalt make it an oil of holy ointment, an ointment compound after the art of the apothecary: it shall be an holy anointing oil.
[ASV] And thou shalt make it a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.
[WEB] shall make it a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.
[YLT] thou hast made it a holy anointing oil, a compound mixture, work of a compounder; it is a holy anointing oil.
[DARBY] make of it an oil of holy ointment, a perfume of perfumery after the work of the perfumer: it shall be the holy anointing oil.
[ESV] And you shall make of these a sacred anointing oil blended as by the perfumer; it shall be a holy anointing oil.
[MSG] Make these into a holy anointing oil, a perfumer's skillful blend.
[AMP] And you shall make of these a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer; it shall be a sacred anointing oil.
[NKJ] And you shall make from these a holy anointing oil, an ointment compounded according to the art of the perfumer. It shall be a holy anointing oil.
-
n¥Î³o»Iªo©Ù·|¹õ©MªkÂd¡A
[UNB] n¥Î³o»Iªo23©Ù·|¹õ©MªkÂd¡A
[LUV] §An¥Î³o»Iªo»I·|´×©MªkÂd¡N
[NIV] Then use it to anoint the Tent of Meeting, the ark of the Testimony,
[NASB] "With it you shall anoint the tent of meeting and the ark of the testimony,
[BBE] This oil is to be put on the Tent of meeting, and on the ark of the law,
[KJV] And thou shalt anoint the tabernacle of the congregation therewith, and the ark of the testimony,
[ASV] And thou shalt anoint therewith the tent of meeting, and the ark of the testimony,
[WEB] shall use it to anoint the tent of meeting, the ark of the testimony,
[YLT] thou hast anointed with it the tent of meeting, and the ark of the testimony,
[DARBY] thou shalt anoint the tent of meeting with it, and the ark of the testimony,
[ESV] With it you shall anoint the tent of meeting and the ark of the testimony,
[MSG] "Use it to anoint the Tent of Meeting, the Chest of The Testimony,
[AMP] And you shall anoint the Tent of Meeting with it, and the ark of the Testimony,
[NKJ] With it you shall anoint the tabernacle of meeting and the ark of the Testimony;
-
®à¤l»P®à¤lªº¤@¤Á¾¹¨ã¡A¿O»O©M¿O»Oªº¾¹¨ã¡A¨Ã»¾Â¡B
[UNB] ®à¤l»P®à¤lªº¤@¤Á¾¹¨ã¡A¿O»O©M¿O»Oªº¾¹¨ã¡A¨Ã»¾Â¡B
[LUV] ®à¤l©M®à¤lªº¤@¤Á¾¹¨ã¡N¿O»O©M¿O»Oªº¾¹¨ã¡N¸ò»¾Â¡N
[NIV] the table and all its articles, the lampstand and its accessories, the altar of incense,
[NASB] and the table and all its utensils, and the lampstand and its utensils, and the altar of incense,
[BBE] And on the table and all its vessels, and on the support for the lights, with its vessels, and on the altar for burning spices,
[KJV] And the table and all his vessels, and the candlestick and his vessels, and the altar of incense,
[ASV] and the table and all the vessels thereof, and the candlestick and the vessels thereof, and the altar of incense,
[WEB] table and all its articles, the lampstand and its accessories, the altar of incense,
[YLT] the table and all its vessels, and the candlestick and its vessels, and the altar of perfume,
[DARBY] the table and all its utensils, and the lamp-stand and its utensils, and the altar of incense,
[ESV] and the table and all its utensils, and the lampstand and its utensils, and the altar of incense,
[MSG] the Table and all its utensils, the Lampstand and its utensils, the Altar of Incense,
[AMP] And the [showbread] table and all its utensils, and the lampstand and its utensils, and the altar of incense,
[NKJ] the table and all its utensils, the lampstand and its utensils, and the altar of incense;
-
êO²½¾Â¡A©M¾Âªº¤@¤Á¾¹¨ã¡A¬~ÀÞ¬Ö©M¬Ö®y¡C
[UNB] êO²½¾Â©M¾Âªº¤@¤Á¾¹¨ã¡A¬~ÀÞ24¬Ö©M¬Ö®y¡C
[LUV] êO²½¾Â©M¥¦ªº¤@¤Á¾¹¨ã¡N¬~ÀÞ¬Ö©M¬Ö®y¡F
[NIV] the altar of burnt offering and all its utensils, and the basin with its stand.
[NASB] and the altar of burnt offering and all its utensils, and the laver and its stand.
[BBE] And on the altar of burned offerings with its vessels, and on the washing-vessel and its base.
[KJV] And the altar of burnt offering with all his vessels, and the laver and his foot.
[ASV] and the altar of burnt-offering with all the vessels thereof, and the laver and the base thereof.
[WEB] altar of burnt offering with all its utensils, and the basin with its base.
[YLT] the altar of burnt-offering and all its vessels, and the laver and its base;
[DARBY] the altar of burnt-offering and all its utensils, and the laver and its stand.
[ESV] and the altar of burnt offering with all its utensils and the basin and its stand.
[MSG] the Altar of Whole-Burnt-Offerings and all its utensils, and the Washbasin and its base.
[AMP] And the altar of burnt offering with all its utensils, and the laver [for cleansing] and its base.
[NKJ] the altar of burnt offering with all its utensils, and the laver and its base.
-
n¨Ï³o¨Çª«¦¨¬°¸t¡A¦n¦¨¬°¦Ü¸t¡F¤Z®ÁµÛªº³£¦¨¬°¸t¡C
[UNB] n¨Ï³o¨Çª«¦¨¬°¸t¡A¦n¦¨¬°¦Ü¸t¡F¤Z®ÁµÛªº³£¦¨¬°25¸t¡C
[LUV] §An§â³o¨ÇªF¦è¤À§O¬°¸t¡M¦n¦¨¬°¦Ü¸t¡FµL½×¬Æ»ò¡N¤ZIJµÛ¥¦Ìªº¡N³£·|¦¨¬°¸tªº¡C
[NIV] You shall consecrate them so they will be most holy, and whatever touches them will be holy.
[NASB] "You shall also consecrate them, that they may be most holy; whatever touches them shall be holy.
[BBE] And you are to make them most holy; anything touching them will become holy.
[KJV] And thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatsoever toucheth them shall be holy.
[ASV] And thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatsoever toucheth them shall be holy.
[WEB] shall sanctify them, that they may be most holy. Whatever touches them shall be holy.
[YLT] thou hast sanctified them, and they have been most holy; all that is coming against them is holy;
[DARBY] thou shalt hallow them, that they may be most holy: whatever toucheth them shall be holy.
[ESV] You shall consecrate them, that they may be most holy. Whatever touches them will become holy.
[MSG] Consecrate them so they'll be soaked in holiness, so that anyone who so much as touches them will become holy.
[AMP] You shall sanctify (separate) them, that they may be most holy; whoever and whatever touches them must be holy (set apart to God).
[NKJ] You shall consecrate them, that they may be most holy; whatever touches them must be holy.
-
n»I¨ÈÛ©M¥Lªº¨à¤l¡A¨Ï¥L̦¨¬°¸t¡A¥i¥Hµ¹§Ú¨Ñ²½¥qªºÂ¾¤À¡C
[UNB] n26»I¨ÈÛ©M¥Lªº¨à¤l¡A¨Ï¥L̦¨¬°¸t¡A¥i¥Hµ¹§Ú¨Ñ²½¥qªºÂ¾¤À¡C
[LUV] §A¤]n¥Î»I»I¨ÈÛ©M¥Lªº¨à¤lÌ¡M¦n§â¥L̤À§O¬°¸t¡N§@²½¥q¨Ó¨Æ©^§Ú¡C
[NIV] "Anoint Aaron and his sons and consecrate them so they may serve me as priests.
[NASB] "You shall anoint Aaron and his sons, and consecrate them, that they may minister as priests to Me.
[BBE] And put the oil on Aaron and his sons, making them holy to do the work of priests to me.
[KJV] And thou shalt anoint Aaron and his sons, and consecrate them, that they may minister unto me in the priest's office.
[ASV] And thou shalt anoint Aaron and his sons, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest's office.
[WEB] shall anoint Aaron and his sons, and sanctify them, that they may minister to me in the priest's office.
[YLT] Aaron and his sons thou dost anoint, and hast sanctified them for being priests to Me.
[DARBY] Aaron and his sons thou shalt anoint, and shalt hallow them, that they may serve me as priests.
[ESV] You shall anoint Aaron and his sons, and consecrate them, that they may serve me as priests.
[MSG] "Then anoint Aaron and his sons. Consecrate them as priests to me.
[AMP] And you shall anoint Aaron and his sons and sanctify (separate) them, that they may minister to Me as priests.
[NKJ] And you shall anoint Aaron and his sons, and consecrate them, that they may minister to Me as priests.
-
§An¹ï¥H¦â¦C¤H»¡¡G¡y³oªo¡A§Ún¥@¥@¥N¥N¥H¬°¸t»Iªo¡C
[UNB] §An¹ï¥H¦â¦C¤H»¡:¡¥³oªo§Ún¥@¥@¥N¥N¥H¬°¸t»Iªo¡F
[LUV] §An§i¶D¥H¦â¦C¤H»¡¡G¡y³oªo¥²¶·«O¯dµ¹§Ú¬°¸tªo¡N°µ¸t»I©Ù¤§¥Î¡Nª½¨ì¸U¥N¡C
[NIV] Say to the Israelites, `This is to be my sacred anointing oil for the generations to come.
[NASB] "You shall speak to the sons of Israel, saying, 'This shall be a holy anointing oil to Me throughout your generations.
[BBE] And say to the children of Israel, This is to be the Lord's holy oil, from generation to generation.
[KJV] And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, This shall be an holy anointing oil unto me throughout your generations.
[ASV] And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, This shall be a holy anointing oil unto me throughout your generations.
[WEB] shall speak to the children of Israel, saying, 'This shall be a holy anointing oil to me throughout your generations.
[YLT] unto the sons of Israel thou dost speak, saying, A holy anointing oil is this to Me, to your generations;
[DARBY] thou shalt speak to the children of Israel, saying, A holy anointing oil shall this be unto me throughout your generations.
[ESV] And you shall say to the people of Israel, 'This shall be my holy anointing oil throughout your generations.
[MSG] Tell the Israelites, "This will be my holy anointing oil throughout your generations.'
[AMP] And say to the Israelites, This is a holy anointing oil [symbol of the Holy Spirit], sacred to Me alone throughout your generations.
[NKJ] "And you shall speak to the children of Israel, saying: "This shall be a holy anointing oil to Me throughout your generations.
-
¤£¥i˦b§O¤Hªº¨¤W¡A¤]¤£¥i«ö³o½Õ©M¤§ªk°µ»P¦¹¬Û¦üªº¡C³o»Iªo¬O¸tªº¡A§A̤]n¥H¬°¸t¡C
[UNB] ¤£¥i˦b§O¤Hªº¨¤W¡A¤]¤£¥i«ö³o½Õ©M¤§ªk¡A§@»P¦¹¬Û¦üªº¡C³o»Iªo¬O¸tªº¡A§A̤]n¥H¬°¸t¡C
[LUV] ¤£¥i˦b¥±`¤Hªº¦×¨¤W¡M¤]¤£¥i«ö¥¦ªº¦¨¤À¥h§@©M³oÓ¬Û¦üªº¡F³o»Iªo¬O¸t§O¡M§A̤]n¥H¬°¸t§O¡C
[NIV] Do not pour it on men's bodies and do not make any oil with the same formula. It is sacred, and you are to consider it sacred.
[NASB] 'It shall not be poured on anyone's body, nor shall you make {any} like it in the same proportions; it is holy, {and} it shall be holy to you.
[BBE] It is not to be used for man's flesh, and no other is to be made like it: holy it is, and you are to keep it holy.
[KJV] Upon man's flesh shall it not be poured, neither shall ye make any other like it, after the composition of it: it is holy, and it shall be holy unto you.
[ASV] Upon the flesh of man shall it not be poured, neither shall ye make any like it, according to the composition thereof: it is holy, [and] it shall be holy unto you.
[WEB] shall not be poured on man's flesh, neither shall you make any like it, according to its composition: it is holy. It shall be holy to you.
[YLT] flesh of man it is not poured, and with its proper proportion ye make none like it; it [is] holy; it is holy to you;
[DARBY] man's flesh shall it not be poured, neither shall ye make [any] like it, after the preparation of it: it is holy -- holy shall it be unto you.
[ESV] It shall not be poured on the body of an ordinary person, and you shall make no other like it in composition. It is holy, and it shall be holy to you.
[MSG] Don't pour it on ordinary men. Don't copy this mixture to use for yourselves. It's holy; keep it holy.
[AMP] It shall not be poured upon a layman's body, nor shall you make any other like it in composition; it is holy, and you shall hold it sacred.
[NKJ] It shall not be poured on man's flesh; nor shall you make any other like it, according to its composition. It is holy, and it shall be holy to you.
-
¤Z½Õ©M»P¦¹¬Û¦üªº¡A©Î±N³o»I»I¦b§O¤H¨¤Wªº¡A³o¤Hn±q¥Á¤¤°Å°£¡C¡z¡v
[UNB] ¤Z½Õ©M»P¦¹¬Û¦üªº¡A©Î±N³o»I»I¦b§O¤H¨¤Wªº¡A³o¤Hn±q¥Á¤¤27°Å°£¡C¡¦¡¨
[LUV] ¤HY°t¦X¸ò³oÓ¬Û¦üªº¡M©Î¬O±N³o»Iªo¶î¦b«D²½¥qªº¥±`¤H¨¤W¡M³o¤H´N¥²¶·±q¥Lªº±Ú¤H¤¤³Q°Å°£¡C¡z¡v
[NIV] Whoever makes perfume like it and whoever puts it on anyone other than a priest must be cut off from his people.' "
[NASB] 'Whoever shall mix {any} like it or whoever puts any of it on a layman shall be cut off from his people.'"
[BBE] Whoever makes any like it, or puts it on one who is not a priest, will be cut off from his people.
[KJV] Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people.
[ASV] Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, he shall be cut off from his people.
[WEB] compounds any like it, or whoever puts any of it on a stranger, he shall be cut off from his people.'"
[YLT] man who compoundeth [any] like it, or who putteth of it on a stranger -- hath even been cut off from his people.'
[DARBY] compoundeth [any] like it, or whoever putteth [any] of it upon any strange thing, shall be cut off from his peoples.
[ESV] Whoever compounds any like it or whoever puts any of it on an outsider shall be cut off from his people.'"
[MSG] Whoever mixes up anything like it, or puts it on an ordinary person, will be expelled."
[AMP] Whoever compounds any like it or puts any of it upon an outsider shall be cut off from his people.
[NKJ] Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on an outsider, shall be cut off from his people."'
¨î¸t»ªºªk«h-
C©MµØ§h©J¼¯¦è»¡¡G¡u§An¨úÄÉ»ªº»®Æ¡A´N¬O®³¥L¥±¡B¬I³ß¦C¡B³ß§Q¤ñ®³¡F³oÄÉ»ªº»®Æ©M²b¨Å»¦U¼Ën¤@¯ë¤jªº¤À¶q¡C
[UNB] C©MµØ§h©J¼¯¦è»¡:¡§§An¨úÄÉ»ªº»28®Æ¡A´N¬O®³¥L¥±¡B¬I³ß¦C¡B³ß§Q¤ñ®³¡F³oÄÉ»ªº»®Æ©MÐä¨Å»¡A¦U¼Ën¤@¯ë¤jªº¤À¶q¡C
[LUV] ¥Ã«í¥D¹ï¼¯¦è»¡¡G¡u§An¨úªâªÚªº»®Æ¡M´N¬OĬ¦X»¡N»ñ°ÄÁ³Äλ\¡N¥ÕªQ»¡G³oªâªÚªº»®Æ©M¯Â¨Å»¡Nn¤@¤À¹ï¤@¤À¡C
[NIV] Then the LORD said to Moses, "Take fragrant spices--gum resin, onycha and galbanum--and pure frankincense, all in equal amounts,
[NASB] Then the LORD said to Moses, "Take for yourself spices, stacte and onycha and galbanum, spices with pure frankincense; there shall be an equal part of each.
[BBE] And the Lord said to Moses, Take sweet spices, stacte and onycha and galbanum, with the best frankincense, in equal weights;
[KJV] And the LORD said unto Moses, Take unto thee sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum; these sweet spices with pure frankincense: of each shall there be a like weight:
[ASV] And Jehovah said unto Moses, Take unto thee sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum; sweet spices with pure frankincense: of each shall there be a like weight;
[WEB] said to Moses, "Take to yourself sweet spices, gum resin, and onycha, and galbanum; sweet spices with pure frankincense: of each shall there be an equal weight;
[YLT] Jehovah saith unto Moses, `Take to thee spices, stacte, and onycha, and galbanum, spices and pure frankincense; they are part for part;
[DARBY] Jehovah said to Moses, Take fragrant drugs -- stacte, and onycha, and galbanum -- fragrant drugs and pure frankincense; in like proportions shall it be.
[ESV] The LORD said to Moses, "Take sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum, sweet spices with pure frankincense (of each shall there be an equal part),
[MSG] GOD spoke to Moses: "Take fragrant spices--gum resin, onycha, galbanum--and add pure frankincense. Mix the spices in equal proportions
[AMP] Then the Lord said to Moses, Take sweet spices--stacte, onycha, and galbanum, sweet spices with pure frankincense, an equal amount of each--
[NKJ] And the LORD said to Moses: "Take sweet spices, stacte and onycha and galbanum, and pure frankincense with these sweet spices; there shall be equal amounts of each.
-
§An¥Î³o¨Ç¥[¤WÆQ¡A«ö°µ»¤§ªk°µ¦¨²M²b¸t¼äªº»¡C
[UNB] §An¥Î³o¨Ç¥[¤W29ÆQ¡A«ö§@»¤§ªk¡A§@¦¨²MÐä¸t¼äªº»¡C
[LUV] §An±N³oÓ§@¦¨»¡M´N¬O«ö§@»ª«ªÌªº§@ªk©Ò§@¦¨ªº»ª«¡M¥ÎÆQ½Õ¾¯¡M¼ä²b¦Ó¸t§O¡F
[NIV] and make a fragrant blend of incense, the work of a perfumer. It is to be salted and pure and sacred.
[NASB] "With it you shall make incense, a perfume, the work of a perfumer, salted, pure, {and} holy.
[BBE] And make from them a perfume, such as is made by the art of the perfume-maker, mixed with salt, and clean and holy.
[KJV] And thou shalt make it a perfume, a confection after the art of the apothecary, tempered together, pure and holy:
[ASV] and thou shalt make of it incense, a perfume after the art of the perfumer, seasoned with salt, pure [and] holy:
[WEB] you shall make incense of it, a perfume after the art of the perfumer, seasoned with salt, pure and holy:
[YLT] thou hast made it a perfume, a compound, work of a compounder, salted, pure, holy;
[DARBY] thou shalt make it into incense, a perfume, after the work of the perfumer, salted, pure, holy.
[ESV] and make an incense blended as by the perfumer, seasoned with salt, pure and holy.
[MSG] to make an aromatic incense, the art of a perfumer, salted and pure--holy.
[AMP] And make of them incense, a perfume after the perfumer's art, seasoned with salt and mixed, pure and sacred.
[NKJ] You shall make of these an incense, a compound according to the art of the perfumer, salted, pure, and holy.
-
³o»n¨úÂI·o±o·¥²Ó¡A©ñ¦b·|¹õ¤º¡BªkÂd«e¡A§Ún¦b¨ºùØ»P§A¬Û·|¡C§AÌn¥H³o»¬°¦Ü¸t¡C
[UNB] ³o»n¨úÂI·o±o·¥²Ó¡A©ñ¦b·|¹õ¤ºªkÂd«e¡A§Ún¦b¨ºùØ»P§A¬Û30·|¡F§AÌn¥H³o»¬°¦Ü¸t¡C
[LUV] §An§â³o»¨úÂI¨à¥h·o¸H¨ì·¥²Ó¡M©ñ¦b·|´×¤ºªkÂd«e¡N§Ún©M§A¬Û·|ªº¦a¤è¡F§AÌn¥H³o»¬°¦Ü¸t¡C
[NIV] Grind some of it to powder and place it in front of the Testimony in the Tent of Meeting, where I will meet with you. It shall be most holy to you.
[NASB] "You shall beat some of it very fine, and put part of it before the testimony in the tent of meeting where I will meet with you; it shall be most holy to you.
[BBE] And put some of it, crushed very small, in front of the ark in the Tent of meeting, where I will come face to face with you; it is to be most holy.
[KJV] And thou shalt beat some of it very small, and put of it before the testimony in the tabernacle of the congregation, where I will meet with thee: it shall be unto you most holy.
[ASV] and thou shalt beat some of it very small, and put of it before the testimony in the tent of meeting, where I will meet with thee: it shall be unto you most holy.
[WEB] you shall beat some of it very small, and put some of it before the testimony in the tent of meeting, where I will meet with you. It shall be to you most holy.
[YLT] thou hast beaten [some] of it small, and hast put of it before the testimony, in the tent of meeting, whither I am met with thee; most holy it is to you.
[DARBY] thou shalt beat [some] of it to powder, and put [some] of it before the testimony in the tent of meeting, where I will meet with thee: it shall be unto you most holy.
[ESV] You shall beat some of it very small, and put part of it before the testimony in the tent of meeting where I shall meet with you. It shall be most holy for you.
[MSG] Now crush some of it into powder and place some of it before The Testimony in the Tent of Meeting where I will meet with you; it will be for you the holiest of holy places.
[AMP] You shall beat some of it very small and put some of it before the Testimony in the Tent of Meeting, where I will meet with you; it shall be to you most holy.
[NKJ] And you shall beat some of it very fine, and put some of it before the Testimony in the tabernacle of meeting where I will meet with you. It shall be most holy to you.
-
§A̤£¥i«ö³o½Õ©M¤§ªk¬°¦Û¤v°µ»¡Fn¥H³o»¬°¸t¡AÂkC©MµØ¡C
[UNB] §A̤£¥i«ö³o½Õ©M¤§ªk¬°¦Û¤v§@»¡An¥H³o»¬°¸t¡AÂkC©MµØ¡C
[LUV] §A©Òn§@ªº»¡N¤£¥i«ö¨ä¦¨¤À¥h§@¡F§An¥H³o»¬°¸tÂk©ó¥Ã«í¥D¡C
[NIV] Do not make any incense with this formula for yourselves; consider it holy to the LORD.
[NASB] "The incense which you shall make, you shall not make in the same proportions for yourselves; it shall be holy to you for the LORD.
[BBE] You are not to make any perfume like it for yourselves: it is to be kept holy to the Lord.
[KJV] And as for the perfume which thou shalt make, ye shall not make to yourselves according to the composition thereof: it shall be unto thee holy for the LORD.
[ASV] And the incense which thou shalt make, according to the composition thereof ye shall not make for yourselves: it shall be unto thee holy for Jehovah.
[WEB] incense which you shall make, according to its composition you shall not make for yourselves: it shall be to you holy for Yahweh.
[YLT] to the perfume which thou makest, with its proper proportion ye do not make to yourselves, holy it is to thee to Jehovah;
[DARBY] the incense that thou shalt make, ye shall not make for yourselves according to the proportions of it; it shall be unto thee holy to Jehovah.
[ESV] And the incense that you shall make according to its composition, you shall not make for yourselves. It shall be for you holy to the LORD.
[MSG] When you make this incense, you are not to copy the mixture for your own use. It's holy to GOD; keep it that way.
[AMP] And the incense which you shall make according to its composition you shall not make for yourselves; it shall be to you holy to the Lord.
[NKJ] But as for the incense which you shall make, you shall not make any for yourselves, according to its composition. It shall be to you holy for the LORD.
-
¤Z°µ»©M³o»¤@¼Ë¡A¬°n»D»¨ýªº¡A³o¤Hn±q¥Á¤¤°Å°£¡C¡v
[UNB] ¤Z§@»©M³o»¤@¼Ë¡A¬°n»D»¨ýªº¡A³o¤Hn±q¥Á¤¤31°Å°£¡C¡¨
[LUV] ¤Z§@»©M³o»¤@¼Ë¡N¥h»D»®ðªº¡N³o¤H¥²¶·±q¥Lªº±Ú¤H¤¤³Q°Å°£¡C¡v
[NIV] Whoever makes any like it to enjoy its fragrance must be cut off from his people."
[NASB] "Whoever shall make {any} like it, to use as perfume, shall be cut off from his people."
[BBE] Whoever makes any like it, for its sweet smell, will be cut off from his people.
[KJV] Whosoever shall make like unto that, to smell thereto, shall even be cut off from his people.
[ASV] Whosoever shall make like unto that, to smell thereof, he shall be cut off from his people.
[WEB] shall make any like that, to smell of it, he shall be cut off from his people."
[YLT] man who maketh [any] like it -- to be refreshed by it -- hath even been cut off from his people.'
[DARBY] maketh like unto it, to smell it, shall be cut off from his peoples.
[ESV] Whoever makes any like it to use as perfume shall be cut off from his people."
[MSG] Whoever copies it for personal use will be excommunicated."
[AMP] Whoever makes any like it for perfume shall be cut off from his people.
[NKJ] Whoever makes any like it, to smell it, he shall be cut off from his people."
New International Version (NIV) Scripture taken from the HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION(c). Copyright (c) 1973, 1978, 1984 Biblica. Used by permission of Zondervan. All rights reserved. The "NIV" and "New International Version" trademarks are registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica. Use of either trademark requires the permission of Biblica. New American Standard Bible (NASB) Copyright (c) 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved The "NASB," "NAS," "New American Standard Bible," and "New American Standard" trademarks are registered in the United States Patent and Trademark Office by The Lockman Foundation. Use of these trademarks requires the permission of The Lockman Foundation. For Permission To Quote information visit www.lockman.org
|
|